Fue como si (casi) hubiera votado por Barack Obama


¡Sí, es verdad! de cierta manera, claro. Todo comenzó este verano en Estados Unidos en medio de una de las campañas presidenciales más importantes de la historia de ese país. Durante mi primer mes en Idaho me toco conocer, lo que se suele llamar, la América profuna, aquella que suele tener una forma de pensar bastante conservadora. Incluso los jóvenes no eran muy abiertos a que se cuestionaran sus creencias. La mayoría de los chicos que conocí son empresarios emergentes o trabajan en el sector mediático o informático. Sus ideologías políticas son, por así decirlo y aunque paresca paradójico, una especie de anarquismo moderado de derechas. Creen en un mercado libre, uno en el cual el gobierno no interviniera de ninguna manera aparte del terreno judicial. Obviamente no les gustaba Obama, su visión del entonces senador era bastante reducida ami parecer. Obama era considerado como un vil Robín Hood socialista que iba a robar su dinero y dárselo a los pobres. Además que les iba a negar su “derecho” de ir armados hasta los dientes. En su mayoría eran republicanos, pero tampoco les convencía McCain ya que a pesar de que habían votado a Bush en el pasado hoy en día lo odiaban a muerte por razones obvias y el senador era visto como una continuación del actual presidente. Por lo tanto se sentían que estaban obligados a votar entre dos "evils". En eso conocí una chica la cual tenía una forma de pensar ligeramente diferente, además cursa los mismos estudios que yo así que teniamos bastantes cosas de que hablar. Y aunque no compartíamos las mismas ideas, fue muy interesante conocer su perspectiva de la política o la religión, entre otras cosas.

Los meses han pasado, estoy de vuelta en casa y hace unos días me metí en el blog de esta chica y vi que tenía una entrada titulada ¿Por qué voté por Barack Obama? Me dio gusto saber que por lo menos alguien de los que conocí en Idaho había ido a votar. Vi que tenía bastantes razones para votar a Obama, algunas de las cuales no eran nada baladís, por ejemplo, estaba hasta las narices de la angustia e ansiendad que le producia el miedo de que sus hermanos podían morir en cualquier momento en una guerra extrajera sin sentido, un asunto el cúal yo no sabía. En eso le escribí y luego, para me sorpresa, me escribio de vuelta contandome que mi perspectiva le había ayudado a abrir su mente en muchas cosas y que de hecho su reciente decisión de votar por Obama fue en parte alentada por una de las conversaciones que tuvimos en verano acerca de política exterior. Así es, estoy muy contento de haber al menos influenciado a alguien para que votara por Barack. No que vaya a servir mucho la verdad, Idaho es un estado altamente conservativo; no era sorpresa que ganará McCain, y debido a cómo funcionan las cosas en el país del tío Sam, los votos del candidato perdedor de un estado no cuentan para nada. De todas maneras, lo importante es que al final ganó Obama. No sé si alcanzará todas las expectativas que la gente tiene de él, probablemente no, al fin y al cabo no es el mesías. Pero lo que sí sé es que Obama ya es un icono. Es probable que se convierta en el John F. Kennedy o el Martin Luther King del siglo veintiuno. Aunque espero, de todo corazón, que no tenga que compartir el mismo final que estos dos grandes hombres.

La cara oscura del Siglo de las Luces, de Guillermo Carnero (Resumen)

El siglo VII se percibe nostálgicamente como la juventud de Occidente ya que es el resultado y la culminación de la cultura de Occidente. Es un siglo vivo, complejo y rico en su diversidad y sus contradicciones, y plantea por ello graves problemas de delimitación y de definición. En general, hoy vemos el XVII como una dualidad dialéctica cuyos polos son, por una parte, la razón normativa y por otra la emoción y la sensibilidad. Si la caracterización del espíritu del siglo XVII estaba necesitada de una radical revisión, lo mismo ocurría con la fijación de sus límites en el tiempo ya que para hablar del comienzo de la estética de este siglo, hemos de tener en cuenta sus precedentes en Aristóteles y Horacio y en la tradición neoaristotélica y horaciana.

La tesis de este libro es que el siglo VIII tiene dos caras irrenunciables. Una alumbrada por la razón sistematizadora y ordenancista y otra que queda en la penumbra, mucho más atractiva, de la valoración de lo irracional. Por Arte, el neoclasicismo entendía las normas a que debía sujetarse la concepción y composición de la obra literaria, y por “ciencia” los conocimientos enciclopédicos que el poeta requería para dar a su obra especialmente a la dramática y épica, un adecuado contenido. Otro elemento importante del neoclasicismo es el didactismo por medio de la literatura, la dicotomía docere-delectare, ya sea en la Comedia, por medio de ridiculización del vicio o por la tragedia, mediante la catarsis o purificación de las pasiones. Para ponerlo en práctica, los neoclásicos ingeniaron un sistema de preceptos que estaba fundado en dos cosas: primero, una idea muy primitiva de la psicología del espectador teatral y segunda la voluntad de difundir y mitificar por medio del teatro la ideología sustentadora de la organización del antiguo régimen.

La imitación de la naturaleza era otro elemento fundamental que no quiere decir reproducción realista de cualquier cosa que exista en el mundo natural o humano. Los neoclásicos llaman “Naturaleza” a lo universal con exclusión de lo particular e individual, y a lo comprensible por todos. Esto nos lleva a otros problemas de generalización que implica determinar qué es lo normal y lo anormal lo que conducirá al dogma del decoro; y de asentamiento por parte del receptor de la obra de arte que conducirá al dogma de la verosimilitud.

Para entender esto mejor, hemos distinguir tres conceptos: lo verdadero, lo posible y lo verosímil. Lo verdadero sería el conjunto de hechos producidos en la realidad del mundo natural y de la Historia. Lo posible, el conjunto de hechos predictibles a la vista de lo verdadero, suponiendo constantes las leyes que rigen el mundo material y humano; de modo que la suma de lo verdadero y lo posible formaría la verdad científica a la que tienen acceso los doctos. Lo verosímil en cambio, es la opinión de la masa indocta, que puede coincidir sólo en parte con la verdad científica u oponerse a ella. Existe una verosimilitud ordinaria y una extraordinaria, esta última correspondiente a circunstancias excepcionales que el poeta deberá legitimar. El poeta deberá intentar conseguir lo extraordinario verosímil, que es lo que más fuerza puede impresionar al espectador y provocar su admiración, otro esencial concepto neoclásico.

El Decoro consiste en crear los personajes dramáticos de acuerdo con naturaleza y verosimilitud: hacerlos arquetípicos, coherentes consigo mismos, y correspondientes, en su conducta y lenguaje, a su estatus social, edad sexo, época o nacionalidad. Las unidades por su parte son la aplicación del concepto de Verosimilitud a la representación dramática. Los neoclásicos las consideraban necesarias para lograr la identificación y el asentimiento del espectador, y evitar el distanciamiento que resultaría de que se advirtiera el carácter ficcional de la representación. La unidad de lugar exigía que el espacio imaginario de la acción dramática no cambiase, ya que en otro caso el espectador observaría que la acción y los personajes cambian de lugar mientras él y la escena permanecen fijos. La unidad del tiempo exigía que el tiempo de la acción fuera el mismo que el de la representación, o sea, en sentido estricto, unas tres horas. Y finalmente la unidad de acción exigía que la fábula o argumento fuera unitario y de un solo protagonista.

En cuanto a los géneros el Neoclasicismo distinguía claramente la Tragedia de la Comedia, siendo la primera el género predilecto. Debía ser de asunto histórico, contra la tolerancia de Aristóteles al respecto, porque se decía, lo realmente sucedido afecta más al espectador y es más didáctico, y porque, siendo el héroe trágico un príncipe, la historia nos conservara acciones aptas para ser dramatizadas.

El siglo XVIII también sintió una necesidad de un nuevo género teatral, que recibió los nombres de “drama”, “comedia sentimental” o “lacrimosa”, “comedia sería” o “noble”, “tragedia doméstica” o “burguesa”. Esta nomenclatura se debe a que la denominación drama tuvo poco éxito, ya que la burguesía, protagonista ascendente en la vida ecónomica y cultural del XVIII, no podía aceptar las convenciones de un teatro que, como el clásico, obedecía a una visión aristocrática del mundo y la tragedia estaba dedicada a personajes aristocráticos. La burguesía no podía identificarse con los personajes trágicos no con la imagen que de su propia clase daba la comedia. Necesitaba un teatro que la presentara con la máxima dignidad literaria, y encontrara recursos dramáticos en su misma realidad social. Esos recursos no podían ser de carácter heroico ni cómico, sino realista, de acuerdo con los ideales de una clase que se estaba autodefiniendo en tres terrenos: el de la moral (una ética sustentada en el matrimonio y la familia), el de la economía y el del derecho. En otras palabras, este género serio es emanación realista de las condiciones efectivas de la vida contemporánea y de los problemas que en ella se plantean; evita la degradación que supone la comedia y la idealización que supone la tragedia.

La poesía también es fundamental en este tiempo si bien ha de ser entendida como un fenómeno donde caben múltiples tendencias como el rococó que ofrece la exaltación del valor del presente irrecuperable. El amor en este estilo es naturalmente central: un amor galante y voluptuoso, normalmente detenido en la sugerencia de su fin último, sin angustias ni conflicto con unos personajes estereotipados y un culto a la belleza femenina. En el lenguaje abundan adjetivos, diminutivos y exclamaciones gozosas.

Pero estos estilos se fueron agotando con el tiempo, lo que produjo, en especial en la Inglaterra del siglo XVIII lo que se viene llamando como Novela Gótica, que es en parte, esta cara oscura del siglo XVIII. La novela Gótica aportó o refundió una serie de elementos que suponen el grado más extremo del gusto dieciochesco en el terreno de la sensibilidad. El cultivo sistemático de lo terrorífico, ya se trate de lo terrorífico maravilloso o de lo terrorífico moral. Usó el exotismo histórico, generalmente medieval, aunque no siempre. Describió la Naturaleza embravecida y sublime, utilizó elementos macabros, lúgubres y funerales, y lo que podríamos llamar lo terrorífico arquitectónico: espacios cerrados y separados del mundo por lejanía y obstáculos naturales (laberintos, subterráneos, castillos, conventos, criptas, panteones, pasadizos secretos), oscuros de grandes dimensiones y en estado ruinoso, que anonadan a quien cae en ellos al sumirlo en la soledad, la reclusión y la indefensión.

CARNERO, G.: La cara oscura del Siglo de las Luces . Madrid, Cátedra/Fundación Juan March.

¿Subjuntivo en inglés?

En mi viaje a los Estados Unidos este verano, conocí a mucha gente que estaba aprendiendo o quería aprender español. Fue muy interesante conocer cuáles son los aspectos de la lengua castellana que más problemas presentan a los que la están aprendiendo como segunda lengua. Como podéis imaginar las primeras barreras al aprender nuestra lengua son en un principio, el género de los nombres y nuestra difícil conjugación verbal. Sin embargo, eso no es todo, ya que una vez superado estos primeros obstáculos se encuentran con el modo subjuntivo. Coby, un estudiante de Idaho, me decía que a pesar de todos los años que estudio español y los muchos viajes que realizo a México, no podía comprender cuando usarlo y cuando no. Él me dijo: “Es que claro, en inglés no existe el modo subjuntivo, no hay forma que lo entienda”

Sin embargo, existe en inglés. De hecho, lopodemos encontrarlo en frases cotidianas como estas:
  • If I were you, I wouldn’t do that.
  • Truth be told
  • If only the weather were this reliable.
  • I wish it were enough.
Además, el subjuntivo lo podemos encontrar en numerosas ocasiones en el lenguaje de uso formal:
  • We have already recommended that Young children not be left alone in parked cars.
  • The Doctor specifically requested that no one have access to patients’ files unless authorized.
  • They insist that he be over eighteen
Aunque hay expertos que opinan que lo que encontramos son restos del modo subjuntivo que existió en inglés hace mil años cuando los anglosajones vivían en Gran Bretaña. De todas maneras, sean restos o no, el modo subjuntivo está tan presente en inglés como en español.

Para saber más: God save the subjunctive

CALIFORNIA

Cuando haces un viaje como el que he hecho este verano, desde las montañas de Nevada, pasando por Alcatraz y El Golden Gate de San Francisco, para terminar relajándote en las playas de Santa Barbara, sin mencionar todas las California girls en bikini que te puedas imaginar, las historias, anécdotas y las experiencias son inagotables. Esta no ha sido una excepción. Es por eso que aunque mis fans se vayan a disgustar, por ahora, he decidido no contar NADA. Lo siento, pero voy dejaros con la duda de todo lo que paso en mi segundo mes en los Estados Unidos. He pensado que este capítulo de mi vida es mejor guardarlo para otra ocasión. A lo mejor lo dejaré para el capítulo de algún libro que me dé por escribir en el futuro. O tal vez para algún momento de mi vida que sea tan aburrido que no me queda otra que hablar de mis gloriosas aventuras en el pasado. Hay historias que son mejores guardarlas para otro momento.

USA - primeras impresiones


Son las tres de la mañana y no consigo conciliar el sueño. No es por el jetlag, sería un poco extraño que aún tuviera después de casi cinco semanas en los Estados Unidos. A las ocho todo el mundo se va a trabajar y me quedo aquí solo, así que generalmente me olvido que el mundo existe por la mañana y continúo durmiendo hasta e
so del mediodía. Luego me levanto, voy a la cocina y me preparo el desayuno o almuerzo, como se le quiera llamar, e inmediatamente me instalo en el salón y disfruto de las 56 pulgadas del televisor de plasma y ahí me entretengo por un rato mientras disfruto de mi tazón de cereales. Así es la vida en Estados Unidos, demasiados productos para consumir, pierdo bastante el tiempo en frente de la tele, sin hacer nada productivo con mi vida, pero así son las cosas cuando uno está de vacaciones. Sí, tampoco es cosa de volar miles de kilómetros para hacer algo que podría estar haciendo en mi cuarto. He hecho cosas entretenidas como ir de rafting, hacer senderismo y tiro al blanco con una pistola. Y no tengo ninguna foto de todas esas cosas. Es cuando estoy de vacaciones, ya el andar con una cámara por todos lados, parece mucho trabajo. Ahora que lo pienso podría decir que he hecho cualquier cosa y nadie podría probar lo contrario, como que he saltado de un avión o he participado en un rodeo yanqui. Aún así, este mes he estado flojo porque Gabe tiene mucho trabajo y la economía no está para pedir muchas vacaciones. Sin embargo, el próximo mes estará un poco más movidito con un gran viaje por toda California que estamos planeando. De todas maneras, no me puedo quejar, me he relajado más de lo necesario, y por un mes he olvidado completamente que la vida es difícil y llena de problemas.

¿Cómo describir los Estados Unidos? Sólo una palabra: inmensos. No solamente por la superficie del país, pero aquí la gente disfruta de las cosas, y mientras más grandes sean, mejor. Los menús de los McDonals y Burgers son al menos dos veces más grandes y grasientos, las casas son bastante más amplias que los apartamentos en Europa, las carreteras tienen calzadas enormes, la gente es más grande – bueno para ser más exactos, más ancha- y para qué hablar de los vehículos. Por cierto, cambiando de tema, no tenía ni idea que en los Estados también se utiliza la palabra “cojones”, aunque aquí la usan como una forma más sutil de nombrar a los genitales masculinos, cosa que es completamente contraria que el uso que se da en la Península. No tengo ni idea si lo aprendieron de los mejicanos, siempre pensé que era un argot puramente español.
En estos momentos, vivo en la capital del estado de Idaho, Boise. Es una ciudad pequeña en comparación a otras capitales de estados, pero tiene su historia. Grande fue mi sorpresa, cuando descubrí que existe una gran comunidad de vascos en la ciudad, una de las comunidades más grandes en el mundo. En el centro hay varios restaurantes vascuences y muchas casas se puede ver la bandera vasca junto a las barras y estrellas americanas, y creo que celebran una fiesta vasca cada año. La gente es muy cordial, no sé si será algo que pasa en toda Norteamérica, pero vayas donde vaya y a cualquier tienda que entre, la gente saluda y te pregunta cómo estás de una manera mucho más amigable de la que suelo estar acostumbrado. Aunque por otro lado, la gente aquí suele ser bastante conservadora para mi gusto. Hasta donde he llegado a entender, confían en Jesús para que los proteja del diablo, y en las armas de fuego para que los protejan de todo lo demás. Y están asustadísimos con la idea de que Obama vaya a poner más control en la posesión de armas.

Vivo en la casa Gabe. Para los que no lo conocen, es mi amigo americano con el que estuve viajando por muchos partes del mundo algunos años atrás. Viven con nosotros Coby, el cuñado de Gabe, Alex, un amigo de ellos que se aparece por la casa no más que un par de veces por semana, y también vive otro chico llamado John que conocí ayer ya que estaba trabajando de bombero apagando los incendios de California. Es una casa muy amplia con 4 habitaciones y un garaje muy grande. El patio también no está nada mal, aunque aún faltan algunos retoques tanto dentro como fuera de la casa, pero en general no está nada mal ser dueño de una casa a los 21 años, un sueño imposible para muchos jóvenes en el resto del mundo, incluso en Europa donde el nivel de vida es similar. Aquí en esta casa paso la mayor parte del tiempo, ya que por la tarde hay mucha actividad y siempre viene muchos amigos a instalarse y disfrutar de la tele, entre otras cosas. También he tenido la oportunidad de conocer a la familia de Gabe. Cuando él vivió en Mallorca, pasó mucho tiempo con mi familia, así que ahora me tocaba a mí hacer lo mismo. A decir verdad, la vida en los Estados Unidos no es tan diferente a la del resto del mundo, la gente está preocupada de las mismas cosas, y ven los mismos programas en la tele. Por ahora lo voy a dejar hasta aquí, estás son mis primeras impresiones la tierra del águila calva. La próxima semana estaré en California viajando de norte a sur. Ya estaré contando más cosas. Por ahora esto es todo, y me voy a la cama.

English Language Paradoxes

We'll begin with a box, and the plural is boxes;
but the plural of ox became oxen not oxes.

One fowl is a goose, but two are called geese,
yet the plural of moose should never be meese.

You may find a lone mouse or a nest full of mice;
yet the plural of house is houses, not hice.

If the plural of man is always called men,
why shouldn't the plural of pan be called pen?

If I spoke of my foot and show you my feet,
and I give you a boot, would a pair be called beet?

If one is a tooth and a whole set are teeth,
why shouldn't the plural of booth be called beeth?

Then one may be that, and three would be those,
yet hat in the plural would never be hose,
and the plural of cat is cats, not cose.

We speak of a brother and also of brethren,
but though we say mother, we never say methren.

Then the masculine pronouns are he, his and him,
but imagine the feminine, she, shis and shim.

Source: http://www.spapo.com/english-paradoxes.html

Jorge, Jery y Lia


¿Acaso no es una dulzura de niña?
La más joven de mis primas; Lía Pilar. Me gustan los niños ya de por sí, pero aparte es familia, así que más la quiero. Al ser familia seguramente mi opinión no será muy objetiva, pero da igual; es súper linda y demasiado inteligente para su edad; habla y razona como una niña de cuatro, canta como jilguerito con apenas dos años. A parte de cazar patos, sus hobbies son robar dulces, y poner carita de corderita cuando sabe que ha hecho algo malo, y evitar así que se enoje cualquiera. La voy a echar mucho de menos, no han pasado más de cuatro horas desde que se fue y ya la extraño. Nos lo pasamos muy bien, había olvidado
lo que era tener un niño pequeño en casa, o mejor dicho, uno que se portara tan bien.

Han sido unas semanas muy especiales, Jorge nos ha venido a ver después de su boda, junto con su familia a la cual yo no conocía en persona. Me encanta tener más familia y no hay duda (y creo que puedo hablar por toda mi familia) que hemos sentido a la Lia y la Jery como parte de la familia desde el primer día, y eso que nos conocíamos de antes (al menos yo). Siempre he tenido esa cosa en mí que nunca he podido conocer mejor a los Oyarzun, con tanta cosa que ha pasado en la familia, y ahora que vivo tan lejos es mucho más difícil. Pero esta vez ha sido una oportunidad de acercarme mucho más a Jorge; me lo pasé muy bien saliendo a tomarme unas copas con el Jorge y la Jery, ya que nunca habíamos tenido la oportunidad de hablar y compartir como lo hemos hecho esta vez, ya que no nos veíamos hace tantos años y yo era mucho más niño en ese entonces. Me dio mucha pena no haber podido estar más tiempo con ellos, me perdí muchas salidas, ya que obligado estaba a quedarme en casa y preparar todos los exámenes que tengo estos día, que por cierto debería estar preparando ahora mismo, pero he decidido darme un pequeño descanso. Creo que no me queda más que decir que los quiero mucho a los tres, y que ha sido un honor tenerlos por aquí y ya tengo con muchas ganas de volver a verlos a fin de año. ¡En especial a la Lia!

30 cosas que quiero hacer antes de los 30

La vida es muy corta, yo siempre lo digo, y hoy en mi 25 cumpleaños, no entiendo como se me pasaron tan rápido estos últimos cinco años. Siento como que me quedaron muchas cosas en el camino por hacer. Por esta razón aquí va una lista de las cosas que me he propuesto hacer en estos próximos 5 años:

1. Encontrar sentido a la vida.

2. Leerme las obras completa de Wilde, Quevedo, Chaucer, Unamuno, Cela, Orwell, García Márquez, Swift, Valle-Inclán, Machado y Rubén Darío.

3. Perfeccionar mi francés escrito y hablado.

4. Aprender alemán.

5. Escribir (o al menos haber comenzado a escribir) una novela o un cuento.

6. Aprender a estudiar durante todo año en lugar de hacerlo unas semanas antes de los exámenes.

7. Conocer a mi media naranja.

8. Pasar año nuevo en la Puerta del Sol de Madrid.

9. Volver a Burkina Faso.

10. Conocer Irlanda

11. Aprender a tirarme de cabeza en una piscina

12. Terminar de leer la Ilíada y comenzar la Odisea.

13. Hacer más ejercicio

14. Escribir una reseña para un periódico

15. Dar clases de español en el extranjero

16. Aprender más de cine, arte y filosofía.

17. Ir a un casino en Las Vegas

18. Verme las 3 películas del Señor de los Anillos en versión extendida seguidas.

19. Encontrar un restaurante que vendan un sushi decente y que esté cerca de mi casa

20. Ir a bucear al Gran Arrecife de Coral en Australia (y también debería incluir aquí, aprender a bucear).

21. Seguir con la misma energía que tenía a los 21.

22. Nadar en pelota en una playa de noche

23. Hacer 100 flexiones de brazos seguidas

24. Buscar quienes eran mis ancestros y hacer un árbol familiar.

25. Cazar venados en las montañas de Idaho con mi amigo Gabriel (¿eh y qué?, los venados tienen los mismo derechos que los pollos y matamos a cientos de pollos cada día)

26. Aprender griego

27. Andar en elefante

28. Estar en el cráter del volcán Villarrica

29. Peregrinar a Tierra Santa

30. Hacer otra lista de las cosas que quiero hacer antes de llegar a los 40

Third Conditional

Utilizamos el tercer condicional para expresar una conexión imaginaria entre un evento que nunca pasó (if + past perfect) y otro evento que tampoco nunca pasó (would have + past participle). También se le llama “counterfactual conditional”.

  • If + past perfect (had +past participle) + conditional sentence (would have + past participle)
  • If he had called me, I would have helped him. (Si me hubiera llamado, lo habría ayudado)

Similar al second conditional, el verbo modal más común en este tipo de oraciones es would have, pero también se pueden utilizar otros modales como might have o could have:

  • If he had asked us, I might have known how to fix it, or I could have tried at least.

Las forma abreviada you‘d puede ser you had en la oración con if o you would in la oración principal.

  • If you’d seen him you’d have been surprised. (If you had seen him, you would have been surprised.

Para saber más:

Para practicar:

IRREGARDLESS ¿Existe esta palabra?

Irregardless es la forma que utiliza algunas personas cuando quieren decir regardless ( sin consideración, a pesar de algo). Al agregarle el prefijo “ir-” a regardeless estaríamos dándole una significación negativa a una palabra que ya tiene un sufijo con significado negativo; “-less” lo que es absolutamente innecesario. Otros expertos en lenguaje dicen que irregardless es una combinación de las palabras irrespective y regardless, lo que podría ser otra razón que la gente la utilizara.
Aunque de todas maneras hay que dejar claro que la palabra SÍ existe, ya que como dice Alberto Bustos en su blog: “Eso [que una palabra no exista] solamente se dice ante palabras que sí existen y de cuya existencia tenemos una prueba palpable porque acaban de utilizarla delante de nuestras narices” En otras palabras, irregardless es palabra sencillamente porque hay cierta comunidad de hablantes (o incluso uno) que la utiliza.
Por otro lado, irregardless no es una palabra que pertenezca al inglés estándar. Es verdad que la encontramos en diccionarios tan conocidos como en the American Heritage Dictionary, the Merriam-Webster Online Dictionary, y the Oxford English Dictionary, sin embargo está catalogada como palabra no estándar. Una palabra no estándar es la forma que los diccionarios le conceden a una palabra de uso común pero que aún no ha ganado suficiente reputación para considerarse una forma de inglés bien hablado. Es muy común que la gente piense que si encuentra una palabra en el diccionario la puede utilizar en cualquier circunstancia.
Así que no utilices esta palabra bajo ninguna circunstancia en algún trabajo académico. Algunas palabras con el tiempo ganan reputación y pasan a ser parte del inglés estándar. Aunque este no es el caso de irregardless por el momento. Aunque quién sabe si en el futuro pasará a ser parte del inglés culto.

A life on Stage : how the people of colour see their struggles reflected in Shakespeare's plays

This is a short essay I read in Times magazine a few days ago. It was written by a woman who was born in Uganda and has an Indian background. This woman was rejected by her father because she played Juliet in the famous Shakespearean play. In Africa, South Asia or the Middle East, the people of colour see their struggles reflected in Shakespeare’s play. There are also countless Juliets that hear their own fathers in Capulet’s warning to his daughter:

“And you be mine, I’ll give you to my friend;

An you be not, hag, bet, starve, die in the streets

For, by my soul, I’ll ne’er acknowledge thee...“

Click here to read the whole article.

Second Conditional

Hemos visto que el First Conditional lo usamos para relacionar dos posibles eventos. En cambio usamos el Second conditional (también llamado hypothetical conditional)para expresar una conección distante e improbable entre dos eventos imaginarios. El primer evento comienza con un 'if' más una oración en pasado, y el segundo va con el verbo modal 'would' más infinitivo:

IF + past tense, + conditional sentence (would +infinitive)

Ejemplos:

  • If I got the job, I would move to London. (Si tuviera el trabajo, me movería a Londres)
  • If I were(1) you, I wouldn't do that. (Si fuera tú, no haría eso)
  • If you lived closer, we'd visit you more often (Si vivieras más cerca, te visitariamos más a menudo)
  • If you came in the summer, you could (2) stay with us (Si vinieras este verano, podrías estar con nosotros)

Notas:

  1. En la oración con if cuando utilizamos con el verbo 'to be' este se conjuga normalmente con la forma were incluso cuando va con I, he, she o it.
  2. Aunque el verbo modal más común en estas situaciones es 'would' también podemos utilizar otros modales como could y might.

Para saber más:

Para practicar:

Breve historia de la lengua Inglesa: primera parte – Inglés Antiguo: La Lengua de Beowulf


La historia del inglés comenzó a forjarse allá por el año 410 D.C. cuando los romanos decidieron abandonar Bretaña para proteger otras partes del Imperio. A partir de esta fecha, numerosas tribus germánicas comenzaron a poblar la isla: los Anglos, los Sajones, los Jutos que posteriormente se les conocería por el nombre de Anglosajones. Poco a poco fueron desplazando a las tribus celticas originales de Inglaterra. Los dialectos que hablaban los Anglosajones es lo que se conoce como inglés antiguo o idioma anglosajón. Fue usado por un periodo aproximado de 700 años hasta la invasión de los normados en el siglo 12. He aquí un extracto de “Beowulf” la obra literaria en inglés antiguo más importante que ha llegado a nuestros días:


"Hwæt! Wē Gār-Dena in geārdagum, þēodcyninga, þrym gefrūnon, hū ðā æþelingas ellen fremedon. Oft Scyld Scēfing sceaþena þrēatum, monegum m
ǣgþum, meodosetla oftēah, egsode eorlas. Syððan ǣrest wearð fēasceaft funden, hē þæs frōfre gebād, wēox under wolcnum, weorðmyndum þāh, oðþæt him ǣghwylc þāra ymbsittendra ofer hronrāde hȳran scolde, gomban gyldan. þæt wæs gōd cyning!..."

Como se puede observar, es un lenguaje que sería muy difícil de entender para un hablante de inglés de nuestros días. Sin embargo, las palabras más usadas del inglés de hoy en día, como ‘to be’, ‘strong’ y ‘water’, tienen sus orígenes en el inglés antiguo. El alfabeto del inglés antiguo todavía utilizaba algunos símbolos rúnicos, aunque la mayor parte de sus caracteres procedían del alfabeto latino. Era una lengua flexiva con mucha libertad en el orden de las palabras, al contrario del inglés actual. En cuanto a su vocabulario, este era en gran parte de origen germánico aunque también tuvo influencias vikingas, celtas y grecolatinas debido a la llegada del cristianismo. Uno de los mayores especialistas del siglo XX en este idioma fue el afamado escritor J.R.R. Tolkien. Puede decirse que el periodo anglosajón termino en el año 1066 con la invasión normanda, lo que daría paso a la gradual transformación de inglés antiguo a inglés medio.

Para saber más:

Madrid

Aquí estoy otra vez, dando vueltas por las calles de Madrid. Un poco perdido, tengo olvidadas algunas de las calles, y estoy con la sensación que todo está más lejos de lo que solía estar. Estaba seguro que la Puerta del Sol estaba a dos calles del Parque del Retiro, pero supongo que son ideas mías nada más, después de tantos años sin ir es normal no recordar todo. Eso sí, no tuve ningún problema en encontrar FNAC, mi tienda favorita, ahí encuentro todo lo que me gusta comprar: películas, libros y gadgets. Estuve muy poco tiempo, apenas me dio tiempo de ir a los sitios esenciales. Qué decepción me llevé en el Museo del Prado cuando me di cuenta que habían sacado todos los cuadros de Goya, porque estaban preparando una exposición especial que no abriría hasta tres días después que me fuera. Pues nada me tuve que conformar con Saturno, el único cuadro de Goya que quedaba, con las Meninas de Velázquez y con un Carlos I que era mucho más grande de lo que me imaginaba. relampago

De todas maneras no hay duda que Madrid es una de mis ciudades favoritas; tengo muchas ganas de volver a vivir en esta ciudad y sigo barajando la idea de hacerlo en un futuro no muy lejano. Sin duda, Madrid es una de las ciudades más cosmopolitas en las que he vivido. Mucho ha pasado desde que Pío Baroja la tachó de inmóvil, sin curiosidad y sin deseo de cambio a principios del siglo XX. El Madrid del siglo XXI es una ciudad que está llena de vida, con tanta cultura como París e ideal para los negocios, por no mencionar toda la historia que corre en sus venas. Incluso en el metro de Madrid se respira un aire diferente, no solo porque es más sencillo y limpio que la mayoría de los metros en otras grandes ciudades, sino porque se pueden ver por todos lados pequeños fragmentos de novelas o poesías pegados a las puertas de los metros.

Además de Madrid tuve la posibilidad de volver a visitar Torrejón de Ardoz, aunque no me dio tiempo de ir a Alcalá de Henares que es otra de mis ciudades favoritas de la comunidad de Madrid.
En Torrejón me dio tiempo de visitar a mis viejas amigas: Alicia, Cristina, Vanessa etc. Y no me dio tiempo para nada más, me tenía que ir, no sé porque compré los billetes para dos días pudiendo haber estado mucho más. Tengo ganas de volver pronto, no le aconsejo a nadie partir de esta vida sin antes dar una vuelta por esa antigua villa que se convirtió en corte.

First Conditional

Una oración condicional (conditional sentence), muestra un evento como condición de otro evento: Si hoy llueve, no iremos a la plata- si yo fuera tú, no haría eso etc. En principio hay cuatro tipo de oraciones condicionales, en esta ocasión comenzaré con la más común y sencilla de todas: ‘predictive conditional’ o también llamado popularmente el ‘First conditional’. Su estructura es muy similar a la del castellano: una frase en presente simple que comienza con ‘If’ (‘si’ en castellano) seguida de una frase en futuro con el verbo auxiliar ‘will’(1). Fijémonos en la primera estrofa de esta conocida canción de los Bee Gees (En realidad es de Chicago como lo ha corregido un internauta, pero yo la conocía por este otro grupo, mis disculpas) :
If you leave me now
You'll take away the biggest part of me
Ooo oh, no, baby please don't go
And if you leave me now
You'll take away the very heart of me

Ooo oh, no, baby please don't go.
Ooo, oh, girl, I just want you to stay…”
Como pueden observar, la primera oración en naranjo ‘si tú me dejas ahora’ comienza con ‘if’, más una oración en presente simple. La oración en rojo es una oración en futuro simple que indica lo que pasará si la primera acción se lleva a cabo. Esta es una sencilla relación causa y efecto: si esto ocurre lo otro también ocurrirá. O como dice la canción, si ella lo deja ahora, ella se llevará consigo la mayor parte de él. La otra parte en azul es exactamente igual: If you leave me now (if + present tense) you’ll take away the very heart of me’ (future tense). Este es un condicional muy importante que deberían dominar incluso los principiantes, ya que es utilizado muy a menudo en el día a día. Recordad que la estructura básica de este condicional es:
IF + present simple, + future simple
Para saber más:
Para Practicar:


(1)‘Will’ es el verbo modal que más se utiliza en futuro pero no hay que olvidar que también se puede utilizar ‘going to’ o incluso ‘can’ en algunas ocasiones.

Hubris is just hubris

Estos días ha sido noticia la dimisión del gobernador del estado de Nueva York, Eliot Spitzer. Este se ha visto implicado en un escándalo sexual, después de que un artículo publicado el lunes en 'The New York Times' desvelara que estaba siendo investigado por el FBI por el uso de un servicio de prostitución. Hoy estuve leyendo un reportaje acerca de esta noticia en TIME; se comentaba como podía ser que un hombre público con una carrera tan prometedora, (había planes de nominarlo como candidato demócrata para el 2012) que antes de entrar en política se había ganado la fama de ser un Fiscal General del Estado implacable, hubiera arriesgado tanto al involucrarse en prostitución. En el reportaje hubo dos frases que me llamaron la atención:

Spitzer had a long history of recklessness, a sense that the usual boundaries of authority didn’t apply to him.

Sometimes hubris is just hubris.

A history of recklessness –Es decir, Spitzer vivio una vida en la que tomaba riesgos innecesarios sin importar el riesgo que esto podría ocasionar. O como se dice en la primera frase, tenía la idea de que los límites usuales de la legalidad no se aplicaban a él. Más adelante se discutía por qué gente inteligente hacía cosas imprudentes. Se hablaba de la existencia de un gen del riesgo, altos niveles de testosterona o la búsqueda del riesgo como una experiencia sensorial. Aunque claro nada de esto lo puede excusar, o en otras palabras: “None of this means Spitzer was a blameless victim of chemistry. Sometimes hubris is just hubris”. Claro que todo esto no justificaba las acciones de Spitzer. “Hubris” es solo “Hubris”. Esta palabra de acuerdo con su significado moderno, es un orgullo excesivo, una arrogancia o presunción que suele llevar a la ruina. Esto es mejor que puede definir a este político. La creencia de que las leyes no se aplican a él y que esta por sobre la ética y la moral que el mismo pregona.

Reportaje completo: Was Spitzer Destined to Fall?

No Future

Probablemente pensarás que el inglés tiene un tiempo futuro. Desde primaria la maestra nos enseñaba que el inglés tiene el tiempo pasado, presente, futuro, etcétera. En realidad no tiene.¿No me crees? Geoff Pullum nos explica en su blog que, "en lugar de tiempo futuro, el inglés hace uso de una pila de verbos (auxiliares y no auxiliares, modales y no modales) como be, come, go; may, shall, and will, algunos adjetivos como about, bound, and certain, y algunas otras combinaciones idiomaticas". Además nos muestra un cuadro con los usos de "will " que van desde volición, inclinación, habituación, tendencia, deducción, y predicción, suficientes para convencer a cualquiera que "will" no es necesariamente la marca de tiempo futuro.

Cuando los calzoncillos se transforman en pantalones (Diferencias entre inglés británico y norteamericano)

Aquí dejo un listado con algunas palabras que tienen significado distinto, dependiendo de en que lado del charco es hablado.

Word UK
USA
Asian persona de origen indio, paquistaní, o bengalí
persona de origen japonés, vietnamita, coreano o filipino
ass un burro
culo
bathroom cuarto de baño
servicio
bill factura, cuenta
billete
buns un tipo de pasel
culo
bum culo
parado, vagabundo
Caucasian caucasiano (que viene de Georgía, Armenia, Azerbaijan) persona blanca
chips patatas fritas
patatas fritas (Lays, Pringles)
fag cigarrohomosexual
football fútbolfútbol americano
hamper canasta de picnic
canasta de la colada
homely acogedorfeo
Indian persona de la india
indígena americano
knickers bragaspantalones que terminan en la rodilla
mad loco
enojado
mean mezquino
malo
momentarily momentáneamente
pronto
pants calzoncillos
pantalones
pissed borracho
enojado
presently pronto
ahora
public school Escuela privada
Escuela pública
queen reina
homosexual
rubber goma
condón
smart eleganteinteligente
tea bebida servida caliente y con leche
bebida servida fría y con limón
thong sandalia braga
tramp sin trabajo, vagabundo
prostituta
wash up lavar los platos
lavarse las manos

Más vale barba en mano que cien volando


Este es uno de los sonido más difíciles de pronunciar para los que hablamos español. El sonido vocálico /3:/(1) se utiliza en palabras tan comunes como shirt, were, heard, word, her o hurt.En un principio no tenemos problemas hasta que tenemos que con problemas para pronunciar este sonido con estas palabras, pero he observado que mucha gente tiene problemas al combinamos con una consonante labial. Así que cuando decimos pájaro en lugar de pronunciar /b3:d/ como debería ser, a menudo nos suele salir algo así como *berd, lo que en inglés es mucho más cercano a /bi ..d/ (barba).

El inglés tiene muchos más sonidos que el español. Para empezar, nuestro humilde idioma natal solo tiene cinco sonidos vocálicos, mientras que el inglés posee doce, contando las vocales largas las cortas y veinte si incluimos los diptongos. Son quince nuevas formas que nuestras bocas, labios y lenguas han de acostumbrarse a posicionarse.

Para aprender a utilizar este sonido hay que tener los labios la boca y la mandíbula en una posición relajada e intertar sacar el sonido de una "e" pero desde la parte posterior de la lengua. Pero lo mejor es escuchar como se pronuncia en americano o británico, ya que hay una pequeña diferencia de pronunciación: el inglés británico no suele pronunciar el sonido /r/ cuando va después de /3:/.

Este es uno de los sonidos que mayor dificultad presenta a casi todos los extranjeros a la hora de aprender el inglés, especialmente si lo estas aprendiendo de adulto. Hay que tener mucho cuidado cuando las palabras tengan este sonido y seguir practicando.

Fracaso es una palabra de tres sílabas

Nunca podré evitar que algo salga mal -lo sé – hay veces en la vida que uno sé tiene que caer y volver a levantarse muchas veces como cuando se aprende a andar en bicicleta. Aún así, se me da muy mal sobrellevar un fiasco, aunque sea uno pequeño. Cuando algo me va mal, pierdo motivación para todas las otras cosas que están pasado a mi alrededor. No quiero hacer nada, no quiero ver a nadie, y mi cabeza no hace más que dar vueltas en lo que pudo haber salido mal. Encima que soy una persona que me cuesta tener dos cosas en la cabeza y detesto comenzar algo sin haber terminado otra cosa- pero hay momentos en la vida que no te queda otra opción. Tengo muy claro que todo se puede arreglar, y siempre habrá segundas, terceras y cuartas oportunidades en esta vida. Aún así detesto una derrota. No me refiero a las derrotas que sufro cuando juego al FIFA con mi amigo David (qué le voy a hacer, él es más bueno que yo) pero las derrotas en algo que yo sé que soy bueno, en algo que sé que tengo las capacidades o el talento de llevar a cabo con éxito. Siento como si a mi alma le hubieran dado una patada en la entrepierna. A todos nos toca alguna vez probar ese trago amargo de la derrota. Ya sea cuando tu equipo queda eliminado, o cuando no quedas aceptado en la universidad que querías. En estos momentos, para ser franco, me dan ganas de poner la cabeza bajo tierra. Me dan ganas de ir a mi querida tele, ese opio del mundo moderno, y atontarme con sus incesantes luces y ruidos, reírme de lo absurdo con programas que cada día repiten la misma formula para así olvidarme que mi vida está como está y no pensar por lo menos por un rato lo duro y traicionero que puede ser esta existencia.

Confieso que es lo que suelo hacer cuando las cosas salen mal. Es una pena, siempre que las cosas van mal intento esconderme. Me gustaría a veces poder viajar por el tiempo y cambiar las situaciones para que todo salga bien. Ese es un primer pensamiento, uno muy atractivo en realidad. Evitar el dolor es uno de los mercados más rentables de esta era. Desde los antidepresivos hasta los libros de autoayuda, pasando por las drogas, el alcohol, los videojuegos, los realities, las terapias de grupo y la prensa sensacionalista todos son meros substitutos que no hacen nada más que atontarnos y hacernos esclavos de estos mismo que estamos usarnos para ser libres de la dura realidad. Recuerdo en la película Fight Club cuando Brad Pitt le echaba un químico corrosivo en la mano a Edward Norton y lo retaba a suportar semejante dolor. Edward para apaciguar el sufrimiento, intentaba utilizar esas técnicas que había aprendido en las terapias que hacían que su mente se fuera a otro lugar, mientras Brad Pitt le decía, “no, no te enfrentes al dolor como lo hacen los muertos, quédate aquí, este es el mejor momento de tu vida y te lo estas perdiendo”. Al final Brad Pitt le decía que solo cuando lo perdemos todo es que somos libres para hacer lo que queramos.

Así que esta vez lo voy a aceptar. Este es mi derrota, este es mi dolor. No lo voy a intentar apartar de mí. Es lo que tengo, y sé que al final aprender a lidiar con esto con todo el mal rato que pueda implicar es lo único que me hará crecer, madurar, ver la vida desde nuevas perspectivas y aprender a enfrentarte a las cosas como un guerrero y no como un niñito miedica. Una cosa que uno no puede evitar en esta vida es fracasar. No conozco a mucha gente que haya conseguido las cosas a la primera. Edison aprendió creo que fueron mil formas de cómo no hacer una bombilla antes que aprender a hacer una. Sé que esta vez no ha sido la primera vez que las cosas han salido mal y no será la última. El universo esta hecho de esa forma, la posibilidad que las cosas salgan mal siempre estará allí. Siempre estará en mi vida. Aprender a lidiar con esto es lo que me convertirá en un ser humano de verdad lleno de coraje, pasión, valentía y esperanza. Así vale la pena vivir.

El Tata (1930-2008)

Dos días antes de su fallecimiento hablamos por causalidad, cuando llamaba a mi madre. Fue una conversación corta ya que no lo quería emocionar mucho ya que sabía que por esos días estaba muy sensible. Jamás imaginé que esa sería mi llamada de despedida. De haberlo sabido la hubiera hecho durar por mucho más tiempo, y le hubiera dicho todas esas cosas que le dices a un ser querido cuando sabes que no lo vas a ver por un tiempo. Aquella misma noche soñé con él, estaba de pie en el comedor de su casa, aunque a esta le faltaba la mesa y las sillas del comedor. Estábamos todos los miembros de la familia pero todos parecían muy ocupados, yendo de un lado al otro. Me acerque al tata, quería decirle todo lo que me falto en esa última llamada pero él no me dejó. Me dijo que había nada que decir, que él ya lo sabía. Él tenía los ojos llorosos pero en eso mismo instante llega la mama, mi abuela que falleció hace seis años, y comienzan a bailar en el salón de la casa. En el sueño no podía escuchar la música pero parecía ser un baile muy alegre, con vueltas y giros y los dos se movían con mucho animó a pesar de que eran dos personas mayores. Al ver esta imagen creo que ha sido la primera vez que he llorado en un sueño. No podía contener el llanto, era un llanto de dicha y congoja y otra tanda de sentimientos encontrados. Estaba gozoso de verlos tan bien, tan contentos a pesar de que sabía que ese era nuestra despedida. Él sueño fue tan real, tan tangible, que sin duda, será la última imagen que me va a quedar de mis abuelos.

El Tata falleció unas horas después de haber ido a pescar con sus amigos. Estaba impresionado con la vida tan activa que llevaba a pesar de la edad. Sé frustraba mucho cuando se encontraba con algo que ya no podía hacer, pero aún así no se rendía nunca, sin dejar que la edad lo venciera en ningún instante. Aunque yo no quiero recordarlo por lo que fue durante estos últimos años ya que sé que él no querría que lo recordáramos así sus nietos. Yo lo recordare como el Tata que tuve toda mi vida a mi lado, el Tata que me iba a buscar todos los días al colegio, el que me preparaba el té con leche y el pan tostado con manjar cada tarde, el que compartía toda su sabiduría conmigo, que no era poca. Una sabiduría que a la edad de diez años me dejaba perplejo que una persona tuviera una respuesta o una solución para cualquier tipo de problema o para todo tipo de pregunta.

Tampoco olvidaré todos los momentos que pasé con él en el campo y la naturaleza. El tiempo que pasé junto a los primos y el Tata en las caminatas al cerro del abuelo Patricio, en la península de Licán-Ray, en los volcanes de Villarrica o en las reservas forestales por allá en el sur, fueron para mí (y seguramente también para Rodrigo, Sebastián y Juanjo) los mejores momentos de mi vida. Si no fuera por él, hubiera sido solo un niño mimado de cuidad pero él me enseño todo acerca de la vida silvestre. Gracias a él tengo la seguridad que sabré sobrevivir si me pierdo en el bosque, tampoco me deshidrataré en un desierto ya que me enseño a sacar agua de los cactus y a guiarme por las estrellas. Tampoco olvidaré sus innumerables historias que datan desde la Guerra del Pacífico y de cómo su tío al que llamábamos Robocop salía ileso de todo tipo de accidentes mortales.

Sin embargo a pesar que aún hay tantas cosas por las que le querría agradecer, hay una que es pero sin duda la más importante. El Tata fue una persona que me enseño a mantenerme en los caminos de la rectitud, y de la bondad hacia los demás. Él me enseño que siempre hay que estar ahí para tenderle la mano a cualquiera que lo necesite, a servir a mi prójimo y a siempre ser generoso con todos. En un mundo de gente mezquina y egoísta que solo piensa en su propio bien, en un mundo donde parece que no hay salida y no nos queda más que esperar a que el Señor nos venga a buscar, él estuvo convencido que es aquí donde hay que comenzar a hacer el bien, a ser honrado a dar amor al prójimo, incluso si solo se recibe odio, egoísmo y crueldad a cambio. Él ha dejado esté mundo, pero yo estaré aquí por un tiempo más para pregonar todo lo que él me inculco. El Tata tuvo una vida sufrida, pero con mucho esfuerzo termino siendo lo que es. Siempre se lo agradeceré. ¡Adiós Tata!, pronto nos volveremos a encontrar.

Appolinar

A Appolinar lo conocí una mañana en el penúltimo día de mi viaje a Burkina-Faso hace dos años. Al finalizar una reunión él se me acerco y me pregunto en perfecto español si podía charlar con él. Estaba sorprendido pero a la vez fascinado de poder hablar un rato en español después de casi dos meses que llevaba sin escuchar o hablar en español por ningún lado. Hablamos un rato y se entristeció mucho al saber que ya estaba a punto de volver a Europa, pero nos intercambiamos los correos y quedamos de acuerdo en quedar en contacto. Ha sido la único amigo que hice en este país africano con el que he permanecido en contacto estos años durante estos últimos dos años hemos permanecido en contacto permanente y nos hemos llegado a convertir en muy buenos amigos a través del correo electrónico. Tiene una hermosa familia como se puede ver en la foto dos retoños uno chico de nueve y una chica de cinco años. La razón por la que tiene un español perfecto es debido a que el anterior gobierno lo mando a estudiar a cuba a finales de los ochenta hasta mediados de los noventa. Lamentablemente, como suele ocurrir en muchos países de este continente, hubo un golpe de estado en que el presidente murió a manos de sus subordinados. Debido a esto el nuevo gobierno no quiso saber nada de él y de todos los que habían ido a estudiar a un país socialista y revolucionario y no pudo homologar su licenciatura en español. Ahora las cosas están mejor pero cada día me cuenta lo difícil que es para él subsistir en un país donde apenas las cosas comienzan a ir ligeramente bien o le roban o tiene algún accidente.

Me gusta hablar con él ya que así me siento que estoy en contacto otra vez con ese país que de otra manera se habría convertido solo en un bonito recuerdo. Son increíbles las cosas que me cuenta, todas las veces que han entrado a su casa a robar, las veces que lo ha perdido todo y ha tenido que comenzar otra vez. A pesar de que hace mucho que no tengo un trabajo fijo, siempre estoy intentando enviarle lo más que puedo de dinero y aún así sé que no es suficiente, aunque sé que al menos le hecho un cable para salir del hoyo. Una vez le envié un teléfono móvil pero se perdió en el camino así que continúo solo enviándole efectivo. Las cosas son duras en una zona olvidada por el resto del mundo. Ojala todos pudiéramos ayudar con algo a este olvidado país, y sé que las cosas no van a cambiar hasta que haya nuevas normas en el comercio internacional que impidan que los ricos sigan haciendo más ricos y los pobres más pobres. Sé que nos van a cambiar hasta que todos nos demos cuenta que vivimos en una sociedad que debería estar basada en el “nosotros” y no el “yo” y que es un hecho que el no ayudar al prójimo no hará más que empobrecernos a nosotros. Siempre he flipado que a todos, no importa de que país vengan o que estatus social vengan, pero siempre sienten que no les alcanza el dinero. Pero todos podemos ayudar al prójimo ya sea invitando al vecino que está solo a comer pastel o ser un filántropo y ayudar con millones a los más necesitados. El dar es un valor que debería estar más implantado en nuestra sociedad. Todo el mundo dice que si fuera millonario ayudaría a los pobres, pero el ser millonario es relativo ya que todos lo somos a los ojos de la gente en los países en desarrollo. Hay muchas cosas que tenemos que replantearnos; mientras tanto yo cumplo con mi parte y tengo la conciencia más tranquila y sé que al menos una familia lo está siendo bendecida gracias a mí, y espero poder ayudar a más personas en el futuro.

Barcelona

¡Tenia que salir! Desde que hice los cálculos que llevaba un año atrapado en esta isla me di cuenta lo vital que era ir a dar una vuelta por algún lado, encima que las mujeres nos habían dejado solos a mi padre y a mí, así que planeamos este pequeño viaje. No tengo idea porque no he ido a Barcelona antes. Encima que la cuidad esta muy bien para turistear con sus ramblas y Sagradas Familias, esta a dos horas de mi casa (45 minutos de vuelo y una hora y cuarto para llegar al aeropuerto), esta uno de los FNACs más grandes que conozco - es una tienda que es como Disneyland para mí, tiene todo lo que me gusta: libros, DVD, música, alta tecnología etc.- y además tengo dónde estar ya que la familia Montesino se radico allí: son amigos de toda la vida, de aquellos años en yo y Sebastián íbamos a clases de natación. Muchos años, y ahora están por allá.

Uff, fueron cuatro días pero estuvieron muy bien utilizados; mi padre fue por primera vez a un Starbucks, yo deje un buen dineral en FNAC, Osvaldo nos llevo a conocer Sitges, salí de fiesta con Seba (que bien que estuvo eso) y bueno aprovechamos de conocer todos los lugares turísticos de la capital catalana. Que bueno que estuvo el viaje y que agobio volver a clases con todos los exámenes encima, y con el examen de conducir que aún lo sigo posponiendo.

Os estaréis preguntando por que no puse más fotos pero es que no tenía cámara y no encuentro el cable USB del móvil para pasar las fotos que saqué con este aparato. Lo seguiré buscando a ver si puedo poner alguna foto más.